Ve hrách na hrdiny se vžíváš do své postavy a snažíš
se představit si, jak by se zachovala v situaci, kterou pro ni vytvořil
Pán jeskyně, či která spontánně vznikla ve vaší družině. Přitom musíš
mít neustále na paměti, že ve vlhkém, zatuchlém a temném podzemí (nebo
vlhké, dusné a temné džungli a podobně) se nenacházíš ty, ale tvůj hrdina!
— výňatek z Příručky pro RPG hru Dragon’s Den – Rules for beginners;
str. 79, sloupec III.
„Měl by sis ty uši kupírovat,“ prohlásil znenadání
Robert, „žádnej normální člověk je přeci nemá takhle špičatý.“
„Proto taky hraju elfy,“ zabručel Mervin a zachumlal
se do deky. „Koneckonců, ty sám se od svých barbarů taky moc nelišíš.“
Robert se zamračil, nicméně nůž, kterým si čistil špínu
zpoza nehtů, zaklapl a odložil. „Dělám to proto, že se nudím,“ řekl a
ostentativně pohlédl na hodinky, dávaje tak najevo, že Mervin s Erikem
nad svou situací přemýšlejí už skoro hodinu.
„Jestli tě to nebaví, tak jdi chrápat,“ řekl Mervin.
„To mě ani nenapadne. Chci vědět, jak se z toho dostanete.“
To já bych chtěl vědět taky, napadlo Erika.
Obrátil se k protějšímu rohu stolu a pohroužil oči na tvář svého Pána.
Kamenný výraz. Sjel pohledem níž, na jeho ruce, které si pohrávaly s vrhací
kostkou. Měla tvar dvou pětibokých jehlanů spojených v podstavách, jejichž
stěny se leskly ve světle lampy, visící nad stolem.
Pán takřka obřadně umístil kostku k dalším devíti,
jež ležely vedle Pravidel. Desítka dohromady vytvořila kruh.
„Takhle nějak vypadal ten rituál, co jsme viděli ve
Hře?“ zeptal se Erik.
„Cože?“ pozvedl hlavu Pán. „Á – ano; takhle. Akorát
tam navíc byly ty – no, víš co.“
Vtom žárovka v lampě zapraskala a zablikala. Na stěnách
na okamžik vykvetly šedé, neforemné stíny.
„Co se to děje?“ pozdvihl obočí Mervin.
„Je tu vlhko; a to tý žárovce nedělá dobře,“ zívl Robert.
„Za chvíli asi praskne.“
„Máte náhradní?“
„Ne. Bude se muset vyšroubovat dole z kuchyně.“
„Nebylo by lepší, abys pro ni došel rovnou? A cestou
se stavil v kotelně a přitopil?“
„Samozřejmě,“ protáhl mezi zuby uštěpačně Robert. „A
nebylo by lepší, aby sis ostříhal ty uši?“
Mervin se narovnal a zatvářil se zavile.
„Hele, nechte toho,“ vstoupil do rozhovoru Pán a chlácholivě
pozvedl paže.
Mervin se zase opřel.
Na okamžik zavládlo ticho. Jen vítr za oknem vískal
a hnal na svých křídlech sníh. A někde v přízemí práskala špatně dovřená
okenice.
„Takže abych to zopakoval,“ promluvil Erik. „Hranol,
který jsme měli získat, sebral Mervin přímo z obětního stolu a vinou nějaké
ochranné magie či čeho přitom skoro přišel o ruce.“
„Ano,“ přitakal Pán. „Tak to bylo.“
„Vyběhli jsme z chrámu,“ pokračoval Erik, „probrodili
se závějemi a našli nějakou kamennou budovu. Tam jsme se schovali před
zimou a před vlky. U krbu pod nápisem: Co dá jiný tobě, dej i ty jinému;
nebo něco na ten způsob, byla naskládaná hranice dříví, a tak jsme rozdělali
oheň a ošetřili Mervina. Když už jsem u toho, za jak dlouho bude moct
zase čarovat?“
Pán to rozvážil a nakonec prohlásil: „Řekl bych, že
je to – ehm, dlouhodobějšího rázu. Koneckonců se dá předpokládat, že když
přišel o všechny!“
„Dobře,“ přerušil ho Erik, protože nechtěl znovu poslouchat,
o co všechno Mervin přišel. „Takže jsme ošetřili našeho čaroděje, co hodně
dlouho nebude moct čarovat, a rozvrhli si hlídky. Jako první měl strážit
Gorn.“ Erik ukázal na Roberta a ten se zašklebil.
„A měl mě zbudit po třech hodinách,“ pokračoval Erik.
„To ovšem neudělal – zbudil jsem sám. Všude byla zima až praštělo, vchodové
dveře byly pootevřené a vítr jimi navál do místnosti sníh. Oheň už dohořel
a Gorn nikde nebyl. Utekl. A s ním zmizel i rituální hranol, všechno dříví
zpod toho srandovního nápisu a jídlo. Venkovní dveře nešly dovřít a táhlo
sem, proto jsem odtáhl Mervina!“
„Děkuji ti,“ ozval se Mervin.
„Není zač. – Odtáhl Mervina do patra. A to je všechno.“
„A to je všechno,“ přikývl Pán. „Už jsi se konečně
rozhodl, co uděláš?“
žárovka znovu zablikala. Na krátký okamžik se zdálo,
že už se znovu nerozsvítí.
„Hm_ Podívám se na stopy?“
„Jaké stopy?“ zeptal se Pán.
„Myslím v přízemí, před vchodovými dveřmi. Jestli tudy
Gorn utekl, musel za sebou nechat nějaké stopy.“
„Ach tak.“ Pán nahlédl do svých poznámek. „Před dveřmi
nic nevidíš. Vlastně – všude vidíš sníh. Jestli tam někde nějaké stopy
byly, tak už jsou zaváté.“
„A čas? Jaký je čas?“
„Podle čeho to chceš poznat?“ zeptal se Pán.
„Vyhlížím na východ,“ odpověděl Erik. „Jsem hraničář,
takže kde je východ, vím.“
„Obloha je šerá, svým ostříleným hraničářským zrakem
poznáváš, že tak za půl hodiny by mohlo být nad obzorem slunce.“
„Pak by asi bylo nejlepší počkat do rána,“ rozvážil
Erik a obrátil se při tom na Mervina. Ten skoro neznatelně kývl.
„Takže počkáme do rána,“ uzavřel. „Já budu vzhůru a
budu z okna v prvním patře pozorovat, co se děje venku. A budu poslouchat.
Takže mi hlas všechno, co se–“
V tu chvíli žárovka nad stolem zaprskala a rozletěla
se. Střepy popadaly na stůl a na koberec. Někdo vykřikl a spadl ze židle.
„Fíí! a jsme po tmě.“
„Do psí prdele!“
„Au! Krucifix, něco mi to vlítlo do vlasů!“
„Je tu někde baterka?“
„Někdo by měl dojít rozsvítit do kuchyně.“
„Baterka je v kotelně.“
„Já klidně do tý kuchyně dojdu i bez baterky,“ překvapil
Erika jeho vlastní hlas.
„Vždyť je tady na polici petrolejka!“ vykřikl Mervin.
„Copak ta by nešla použít?“
„Ne, nešla. Sice je v ní olej, ale sirky jsou taky
v kotelně.“
„Báječný!“
Erik vstal ze židle a slyšel se, jak říká: „Seďte tady,
než se vrátím.“
„Zapomněl jsi dodat děti,“ zaskřípal zuby Robert.
Erik pomalu obešel Mervinovu židli. Na chvíli měl pocit,
že na něj Mervin otočil hlavu a přátelsky se zašklebil, ale nebyl si tím
jist, protože všechno kolem pohlcovala tma. Zastavil se, aby počkal, až
si na ni uvyknou jeho oči, ale pak si uvědomil, že je to zbytečné, protože
jediné světlo, které by mohlo v místnosti být, by bylo měsíční, a měsíc
se už od včerejšího dne ukrýval v husté peřině mraků.
Poslepu nahmatal zábradlí, jeho studené, lakované dřevěné
tyče, a vyšel podle něj ke schodům. Někde dole znovu práskla nedovřená
okenice.
O něco zakopl a málem sletěl na nos. Narovnal se, odkopl
to
(nějaký poloprázdný batoh)
a pokračoval dál. Došel až k místu, kde se zábradlí
zalamovalo dolů a nohou došlápl na první schod.
„Kde je ten vypínač?“ zeptal se.
Ticho.
„Tak kde je vypínač?!“
„Co řveš?“ ozval se Pán. „Vedle dřezu.“
Přidržuje se zábradlí, nalezl nohou druhý schod. A
po něm další. A další.
Něco mu písklo pod nohou, až nadskočil.
„Kurva!“ zařval. Dopadl na hranu schodu; podlomila
se mu noha. „Kterej kripl sem dal ten balónek!“
(tlumený smích shora)
Loktem narazil na brdlení a kolenem dopadl na zem.
Těžce se zvedl a přitom zjistil, že kdyby spadl ještě o kousek níž, rozsekl
by si o zábradlí rty.
Připadám si jak v tunelu hrůzy, blesklo mu v
tu chvíli hlavou.
Opatrně vykročil dál, odlehčuje přitom naraženou nohu.
Dole pod schody znovu do něčeho vrazil
(staré holínky – do sněhu)
odstrčil to stranou a pokračoval v chůzi. Prošel kolem
stolu, přidržuje se jeho kraje a nahýbaje se nad ním, aby bokem nezavadil
o některou z židlí.
Na konci stolu se narovnal a zamířil ke dřezovému pultu.
Špatně však odhadl vzdálenost a skoro do něj narazil. Nahmatal vypínač
a cvakl –
Nic.
Ještě jednou –
Zase nic.
„Nejde proud!“ zakřičel Erik směrem ke schodům. „Vyletěly
pojistky!“ odpověděl mu po chvíli čísi hlas. Zněl nějak podivně; vzdáleně
a jakoby cize_ „– Musíš do předsíně! Tam je v pravý stěně dřevěná skříň
a v tý to nahoď!“
Erik si povzdechl a vykročil směrem k předsíni. Když
obcházel starý sporák, uvědomil si, že kromě práskání nedovřené okenice
teď slyší ještě jeden zvuk; jakési sténavé fičení, jako by se vítr hnal
skrze struhadlo. Přicházelo to z místa, kam mířil.
Vyhnul se proutěnému prádelnímu koši a stanul na prahu
předsíně. Na jejím konci spatřil škvíru
(„Samozřejmě, že jsem venkovní dveře zamykal,“ řekl
Robert)
mezi zárubní dveří a pravou veřejí, kterou vítr foukal
do předsíně sníh.
Došel až ke dveřím, aby je zavřel. Nešly přibouchnout,
vypadalo to, jako by se mrazem vzpříčily nebo jako by sníh těsně za prahem
zmrzl a změnil se v led. Skrčil se, aby se podíval blíž až
Zarazil se.
Baterka! blesklo mu hlavou. Vlevo je kotelna
a tam má být baterka.
Otočil se, aby
Vtom noc ožila výkřikem!
„Co se tam děje? Na co si to hrajete?“
Další výkřik!
„Tak doprdele!?“ zařval znovu a rychle nahmatal kliku
od dveří do kotelny – ale klika tam najedou nebyla. Místo toho se mu na
prsty nachytaly staré pavučiny.
Vyděšeně poodstoupil a vrazil zády do kamenné stěny
(„V předsíni je v pravý stěně DŘEVĚNÁ skříň!“)
a před sebou spatřil!
Nic! žádné dveře!
Panebože!
Z patra se ozval další výkřik; výkřik plný bolesti
a strachu.
Panebože, panebože, panebože!
Prudce se otočil a vyběhl z předsíně. Vrazil do koše
na prádlo, až suché pruty zapraštěly. Povalil tu baňatou obludu a vyrazil
dál, kolem dubového stolu, kolem dřezu, kolem starého sporáku
(Panebože, panebože, panebože!)!
tam kde byl dřív sporák, stál kamenný krb; vyhaslý
a bez dříví; a vedle něj byla na zeď přibitá mosazná destička s jakýmsi
nápisem
Co dá jiný tobě, dej i ty jinému!
Další výkřik – ne, to už nebyl výkřik – to byl řev.
Dlouhý a táhlý řev, sten nekonečné bolesti a bezbřehé hrůzy.
Do něčeho naletěl
(staré kožené škorně – do sněhu)
přerazil se o to, upadl na podlahu a obličejem na studené
kamenné schody. Tělem mu projely ohnivé šípy bolesti, srazily se na jednom
místě a explodovaly_ Vzduch se znovu napil řevu. Jeden byl Erikův a druhý
patřil...
Mervinovi?
Omráčeně vstal, snaže se nedbat teplé a nasládlé krve,
která mu stéká přes ústa a bradu a skrápí zem pod ním. Běží dál, sápe
se do schodů. Něco se mu otírá o nohu a piští to
(balónek? – ne: krysa)
– úlekem uskakuje na zábradlí, jenž pod jeho vahou
zapraští a prohne se. Zvedá se a vidí před sebou světlo, vybíhá za ním,
nevnímá čas ani prostor, jenž kolem něj jako by pulzuje; schody náhle
končí, došlapuje ztěžka na podlahu, až mu zapraští kosti v patě, před
sebou vidí svůj kožený tlumok a vedle něj lesklý ocelový meč
Za stolem sedí Mervin a tiše sténá, uprostřed stolu
stojí stará petrolejová lampa, co byla na polici; cylindr plný vyjícího
ohně, knot vytočený nanejvíc. Vedle ní leží zakrvácený
(špína za nehty)
Robertův – Gornův otvírací nůž.
Ozve se rána a vítr rozrazí okno dokořán, ledový vzduch
vnikne do pokoje, napadne svítilnu s petrolejem, roztrhne její cylindr
na tisícero střepů a uhasí život plamenům.
A ty, v posledním zákmitu, odhalí scénu, jenž dosud
skrývala lampa; magický kruh deseti malých stříbřitě lesklých rituálních
hranolů, deseti dekaedrů, deseti vrhacích kostek _ a mezi nimi leží jako
deset klůcků deset obětí rituálu – deset uřezaných
(nechtěl znovu poslouchat, o co všechno přišel)
(a při tom skoro přišel o ruce)
(je to – ehm, dlouhodobějšího rázu; koneckonců se dá
předpokládat, že když přišel o všechny)
Prsty zaplály rudým světlem a vzápětí z nich vykvetly
plameny, jež je beze zbytku pozřely.
Na kruh dekaedrů padla tma. Rituál skončil. Hra skončila.
Zůstali sami.
Robert Gorn je opustil.
Zima prolézá skrze šaty a štípe na kůži, není čím rozdělat
oheň.
Za oknem je šero, svítá.
„Vypadáš nějak potlučeně, Ilevare z Throme,“ ztěžka
se do Erikovi tváře usměje Mervin, elf
„Takový byl tedy příběh,“ uzavřel Pán.
Rozhostilo se napjaté mlčení. Za okem fičel vítr a
hrál si se sněhovými vločkami, které se sypaly z mraků jako z nekonečných
peřin. Nad stolem poblikávala žárovka, jíž nedělala dobře zdejší vlhkost.
„Bylo to hnusné,“ řekl Petr. Byl z nich ze všech nejmladší
a Hru hrál teprve druhým rokem.
„Ale jdi ty, truhlíku,“ řekla Lucie. „Byl to jenom
úvodní příběh.“ Lucii bylo patnáct a Petrovi nikdy neřekla jinak než truhlíku.
Kdyby věděla, že je do ní zamilovaný až po uši, možná by to oslovení změnila,
ale ona to nevěděla a nic nenaznačovalo, že by jí to kdy Petr řekl.
„Ano, byl to jenom příběh,“ potřásl hlavou Zbyněk,
který hrál za třetí postavu. „Trochu nezvyklý, pravda, a trochu“
„Trochu hnusný,“ napověděl Petr.
„– a trochu tajemný – a možná by šlo říct i strašidelný.
Ale to je všechno.“
„Ne,“ trval na svém Petr. „Hnusný. Prostě hnusný. –
A navíc jsem ho nepochopil. Například by mě zajímalo, k čemu byl na konci
ten rituál.“
„Já bych řekla,“ promluvila Lucie, „že díky němu se
Erik s Mervinem přesunuli do Hry. Je to tak?“
„To jistě je,“ potvrdil Pán.
„A kam potom teda zmizeli Robert s tím jejich Pánem?“
chtěl vědět Petr. „Ti se jako do Hry nepřesunuli?“
„Ovšem, že ne. Ti zůstali ve skutečnosti.“
„Hm... A co z toho měli? Teda – chtěl jsem se zeptat
– proč vlastně uřízli Mervinovi ty pr... – nebo spíš takhle: proč vůbec
potřebovali Erika s Mervinem někam přesunovat?“
„To poznáš,“ odpověděl Zbyněk. Vytáhl z kapsy zavírací
nůž, rozevřel ho a začal si jeho špičkou čistit špínu zpoza nehtů.
„A bude to nějak souviset s naší Hrou? To, co se říká
v úvodním příběhu, by totiž vždycky mělo souviset s Hrou.“
Zbyněk upřel tázavý pohled na Pána a ten se otočil
k Petrovi a protáhl přes své rty úsměv kluzký jako led:
„Buď bez obav,“ řekl. „Bude to s ní souviset víc, než
si myslíš.“
A na poslední volné místo v kruhu, vytvořeném z devíti
dekaedrů, položil desátou kostku.
Někde dole v přízemí práskala nedovřená okenice...
|