(Spal jsem a snil, že život je krása,
procitnouc zjistil jsem, že je povinnost.) I. Kant
ČASOPIS V ČASOPISE
Je až neuvěřitelné, že všechny pokusy o vytvoření čtivého
literárního časopisu končí ve virtuálním akademismu. Skoro se zdá, že vyhynula
přirozená slovesnost a byla nahrazena dvěma silně zastoupenými proudy. Jedním
z těchto proudů je experimentální způsob psaní, u kterého se jen velmi těžko
poměřuje zvládnutí tématu a který i ve svých nejlepších kouscích je sdělností
přístupný jen poměrně úzké vrstvě čtenářů.
Druhým proudem je psaní o psaní. Poučené elaboráty o
autorech převážně již nežijících, o textech již mnohokrát kriticky rozebraných,
o celkovém pozadí osobité tvorby i celých literárních směrů. Věřím, že jsou
tyto texty v určitém kontextu potřebné. Pokud by se vyskytovaly jako příloha
živé tvorby v zemi, kde přebývá příběh a poezie, byl bych první, kdo by
je přivítal. Nejsem ani zdaleka odpůrcem teoretičnosti a věřím, že pokud
je užívána ve správné míře, může pomoci jak autorům tak čtenáři.
Jestliže však obsadí všechna sedadla a v broušení svého
ostrovtipu zaplaví prostor, zákonitě vytlačí z tohoto prostoru nejen autorskou
omylnost, ale i samotného čtenáře.
Máme neskonalou drzost pokusit se o převážně autorskou
četbu. Vytvořit bloky, které by svým obsahem přesvědčily, že je něco takového
nejen možné, ale i čtenářsky přijatelné.
Další z našich ctižádostí je soustředit kolem "Dílny
Vysočiny" pokud možno co největší okruh tvůrčích osobností, ať už na Vysočině
žijících nebo s Vysočinou propojených osobním vztahem. Chtěli bychom vytvořit
klima vzájemné dělnosti, která, jak se domníváme, k lidem profesně blízkým
patří.
Protože perioda čtvrtletníku je poměrně dlouhá, nebudeme
moci zachytit aktuální dění v místní kultuře. Přesto se pokusíme být u všech
předvídatelných kulturních událostí a dopředu informovat, co se v horizontu
čtvrtletí chystá.
Českomoravská Vysočina byla odjakživa zdrojem inspirace
i ochránkyní tradic. Pro svou vzdálenost od kulturních center dokázala vždy
vstřebávat jen věci zásadní. Konec dvacátého století podstatně změnil přístup
k informacím a vzdálenost jednotlivých míst ztratila na důležitosti. Přesto
si náš region zachoval vlastní osobitost i určitou přehlednost života. Pokusme
se na této odlišnosti pohledu postavit naši výpověď o části světa, která
je naším domovem. Věřím, že pokud se nám to podaří, bude obraz, který vytvoříme,
obrazem nejen regionu, ale obrazem bohatého a mnohotvárného života.
Petr Musílek
ZAMYŠLENÍ
Václav Tuček
Ztemnělé městečko je co by kamenem dohodil a já poznovu
cítím ono vznešené, příjemné mrazení obklopující místa, kam přicházíme
poprvé, objevujíce v nové mnohosti a svůdné nekonečné rozmanitosti stále
tentýž jednotící, dobyvatelsky vítězný prvek. Čím jsou každé místo a okamžik
tak nenapodobitelně ojedinělé, své a magicky strhující? Proč některé špinavé
zákoutí či zaprášené rozcestí často tak neodolatelně vábí k prosezení
zbytku života, zatímco sály napěchované uměleckými díly a krásnými ženami
opouštíme s osvobozujícím vydechnutím? Je sen, představa a možnost více
než dosažitelná skutečnost?
* * * * *
Když mi byly asi tři roky, svátečně jsme se otec a
já oblékli a vykročili jsme od domovní branky na pouť do blízkého městečka.
Vtom se v okně sousedního domu objevila postava ženy se zavázanou hlavou,
lomící rukama: "Václave, u D...tů hoří! Nikam nechoď! Vrať se a jdi hasit!"
Argumentoval jsem tehdy, že ať si to shoří, že to zas postavějí a chtěl
jsem pokračovat v započaté cestě. Otec však na mne nedal, odvedl mě zpět
domů, převlékl se a šel pomáhat hasičům. Ze zapálené usedlosti nakonec
to, co mělo shořet, stejně shořelo a navíc se mnoho věcí zničilo díky
hašení vodou. Tehdy poprvé ve mně podvědomě vzklíčila nedůvěra k lidským
slibům, nevážnost k autoritám a pochybnost o rozumově uspořádané hierarchii
hodnot. Máme se vzdávat cesty pro babské žvásty: Co bude s námi! Co budeme
jíst? A co naše děti!?
* * * * *
Je to vždy smutné, když prší. Připomíná mi to, že se
smývá jen nepatrná část lidské viny. Současná civilizace, technika a rozpínavost
lidí jsou tak všemocné a omračující, že se mi někdy zdá nepravděpodobné,
že jsou ještě nějaké zalesněné hory, že roste sama od sebe tráva, že sloni
žijí i jinde než v ZOO nebo v cirkuse.
* * * * *
Nemohu si vzpomenout, zda to bylo ve snu nebo ne. V
jakémsi sále byla společnost příjemně naladěných, diskutujících lidí a
náhle, z ničeho nic, ztichli... a zarazili se, jakoby jim to krásné zamlčené
připadalo zprvu trapné..., ale najednou to všichni uslyšeli a v nádherném
akordu se usmáli.
TRUBAČ HARLEKÝN
Marta Urbanová
Táňa měla narozeniny. Tušila, co jí maminka koupí,
proto ji předem varovala:
"Jen žádnou mrkačku ani chodící pannu, nejsem mimino."
"A co tedy?" žasla maminka.
"Sama nevím. Něco, z čeho bych měla radost a co by
mě překvapilo."
"Jak tě, Táněnko, znám, buď budeš mít radost nebo překvapení."
"Tak chci překvapení."
"Dobře," souhlasila maminka a přemýšlela, co koupit.
Vzpomněla si na dobu, kdy byla sama malé děvčátko, na své sny a přání
a už to měla.
Šla do obchodu a dlouho prohlížela vystavené obrazy
než jeden vybrala.
"Musíme ho pověsit tak, aby na něj Táňa viděla z postýlky,"
řekla tatínkovi. Ten přitloukl do zdi háček a obraz na něj zavěsil.
Když Táňa přišla ze školy, uviděla svátečně prostřený
stůl a na něm kytičku. Maminka jí popřála, tatínek taky, ale dárek nikde.
Co to má znamenat? Tohle má být překvapení? Že nedostane nic?
Co jsem chtěla, to mám, protáhla pusu.
"Když jsem byla malá," usmála se na ni maminka...
Teď dodá: neměla jsem svůj pokoj jako ty, ani svou
postel, pomyslela si Táňa a začala klátit nohama pod židlí.
"Když jsem byla malá," opakovala maminka, "měli jsme
doma jen jeden obraz. Krajinu, z níž se nedalo poznat, jestli je jaro
nebo podzim. Jestli svítí slunce nebo se schovává pod mrakem a fouká ze
strnišť. Všechno bylo rumělkově zelené: v pozadí les, před ním louka a
napravo břízy. Z pokoje vedla do obrazu cesta, zužovala se a ztrácela
v lese. Ani blátivá, ani vonící mateřídouškou. Nebzučely nad ní čmeláci,
nebydlel u ní ani jeden cvrček. Tomu obrazu chyběl život.Tenkrát jsem
si to neuvědomovala a pořád jsem v něm hledala nějaký pohyb, hlásek, nepatrné
pípnutí. Večer, když jsem usínala, ráno sotva jsem se probudila. Obraz
mě přitahoval. Musela jsem se na něj dívat, chodit cestou za březový háj
až k lesu, i když jsem na ní nikoho nepotkala a v lese jakbysmet. Nenašla
jsem v něm ani prašivku. Zklamaně jsem se vracela, ale druhý den jsem
šla znovu. Ten obraz mě podváděl," vzdychla maminka. "A ještě teď, když
na něj vzpomínám, cítím, že mě ošidili. A protože ti chceme dopřát, co
jsme sami neměli, vybrali jsme ti tohle," ukázala na stěnu. "Věříme, že
si ho zamiluješ."
Táňa se zastaví před obrazem, dívá se a mlčí.
"Trubač - harlekýn," řekne maminka. "Koupila jsem ti
ho místo budíku. Ode dneška bude každé ráno troubit a ty hezky zčerstva
vyskočíš z postele."
"Budík," zašeptá Táňa, křiví pusu a krčí nos.
Hnědák, ještě hříbě s ohněm v těle, hřívou jak půlměsíc,
s hlavou vzpurně skloněnou, přední kopyta ve vzduchu, ryčí radostí. A
na něm bez sedla harlekýn. Na hlavě klobouk, v ruce trubku. Dívá se dozadu
a troubí. Ze všech sil. Jako by právě šapitó napjalo burácení bubnů a
jeho kůň vítězně cválal manéží.
"Koníčkovi je zima?"
"Jak jsi na to přišla?" diví se maminka. "Proč myslíš?"
"Má bílé ponožky."
"Vidím, že se ti bude líbit, že si budete rozumět,"
usměje se maminka a pohladí Táňu po vlasech. "Až budeš starší, řeknu ti,
kdo ho namaloval. Teď by ti malířovo jméno nic neřeklo."
Večer si Táňa rozsvítí lampičku a dívá se na koně.
Je noc, svítí měsíc, na širé pláni daleko k obzoru jen pruhy trávy. Nikde
keř, natož strom, jen pod koňskými kopyty červený kvítek. Jeden jediný.
Ale kopyta ho nerozdupou. Bílá kopýtka se mu vyhnou. Koníkovi je lehko,
nemá uzdu a skáče. Harlekýn se drží za hřívu jen jednou rukou a od trumpety
jak bílý šátek vlaje a letí jeho píseň.
"Harlekýn je kouzelník," šeptá si Táňa, "a koníček
taky..."
Když přišla maminka do pokoje, lampička svítila a Táňa
spala. Maminka ji přikryla, zhasla světlo a po špičkách odešla.
Nazítří slyšela pod okny děti.
"Koně," zaslechla Tánin hlas.
"Cože jsi dostala?"
"Koně," opakovala Táňa. Křičela, aby to každý slyšel.
"Živého?"
"A co sis myslela? Vycpaného?"
"Můžeš na něm jezdit?"
"Jasně."
"Jak se jmenuje?"
"Hugo," řekla Táňa.
"Lže! Je to lhářka. Byla jsem u nich a nic nemá."
"Tobě se budu chlubit. Akorát tobě!"
"Děti," vyklonila se maminka z okna, "kdo chce vidět
našeho koně, má možnost."
"Vy ho máte v bytě?"
"Přímo na zdi."
Děti se nahrnuly do dveří a maminka je vedla do pokoje.
Táňa se loudala poslední, žmoulala spodní ret a polykala slzy. "Taková
ostuda, proč jsem si jen vymýšlela?"
"Tohle je Tánin Hugo," ukázala maminka na koně."Je
vycpaný?"
"Není."
"Takže vám Táňa nelhala. A teď se posaďte a pozorujte
koníka. Dobrý malíř nemaluje mrtvé koně ani neživé věci. Dobrý malíř je
přenese na plátno a teď je na vás, abyste se je naučily vidět a milovat.
Děti poslouchaly a najednou se jim zdálo, že koníček
zastříhal ušima a chtěl se postavit na nohy. Ale ještě to neuměl, protože
se právě vylíhl. A to už k němu přicházel chlapec a kolem stály maringotky,
vzadu vřískala hudba a svítilo šapitó. A nebyl to chlapec v riflích, ale
harlekýn. Koníka pohladil a začal se o něj starat. Sotva kůň povyrostl,
už se s ním děti chtěly taky polaskat, protože si ho zamilovaly a podávaly
mu na dlaních kostky cukru. Ty odvážné se na něj nechaly vysadit, držely
se ze všech sil za hřívu a letěly s harlekýnem manéží. A což teprve potom,
co se koníka nahledaly, když se ztratil a jak mu fandily, že harlekýnovi
zachránil život.
A to už pohádka skončila a maminka se zeptala: "Tak
co, děti, jaký je koníček?"
Všechny oči mrkly na Táňu a rozzářily se.
HLEDÁNÍ
Miroslav Nývlt
Díval se na hodiny a mluvil sám pro sebe: " Ano, je
třeba změnit rytmus. Ale, co to je vlastně rytmus? Podle našich otců to
je pohyb kyvadla, které neúprosně, v pravidelných intervalech, ruší přítomný
okamžik a přivolává budoucí, který se stává přítomností a posléze minulostí.
A tak stále dokola, neměně a vytrvale. Ale změní se tento rytmus, když
změníme chod kyvadla? Ne, rytmus není zaklet v pohybu kyvadla. Není zaklet
v ničem, co se pravidelně opakuje. Rytmus je zaklet v harmonii a ta vyvěrá
z nesouladu. Nesoulad se nedá odstranit, dá se jen pochopit. Okamžik pochopení
nesouladu je zároveň okamžikem harmonie. Zpomalím-li chod kyvadla , nezměním
tím rytmus, změním jen chod kyvadla, neboť změna neznamená ještě pochopení."
Dostal nápad. Posunul kyvadlo. To se dál pohybovalo, ale chod hodinového
stroje se zpomalil. Když se blížilo poledne, jeho žena pravila: "Co se
to jen děje? Hlad na mě dnes dolehl dříve než jindy." Pokradmo pozorovala
neúprosného ukazatele času a půl hodiny se ještě trápila hladem, aniž
by na něco přišla. Druhého dne posunul kyvadlo opačným směrem a hodinový
stroj se rozběhl o něco rychleji. Když bylo ještě dost dlouho před polednem,
zneklidněla jeho žena: "Co se to dnes zase jenom děje? Hlad na mě ještě
nedolehl, a už je čas k obědu." Ještě jednou se zadívala směrem k hodinám,
a pak násilím pozřela připravené jídlo, aniž by opět na něco přišla. "Ano,
rytmus se dá změnit jen když připustíme, že něco takového je vůbec možné.
Připustit znamená mít pochybnosti , mít pochybnosti vyžaduje důvěřovat
sobě samému a důvěřovat v sebe sama je předzvěstí harmonie," tak si mluvil
sám pro sebe, když dával kyvadlo do původní polohy a radost se začala
pomalu vracet do jeho srdce. Ale naznačený směr ještě neznamenal dosažení
cíle. "Proč někdo připustí a jiný ne?", tak se musel vzápětí optat sám
sebe. Dalšího dne zkusil něco jiného. Místo odpoledního odpočinku vyzval
svou ženu, aby ho následovala. Dovedl ji doprostřed luk a polí. Pod nohama
jim roztávaly poslední zbytky sněhu a vše nasvědčovalo tomu, že příroda
opět ožívá. "Dobře se kolem sebe rozhlédni a zapamatuj si, co jsi dnes
viděla."
"Zima bude ještě pokračovat, měl bys raději naštípat
dříví, na toulání ještě není čas." "Za čtrnáct dní však už bude, a pak
sama uvidíš, že dnešní den nebyl marný." "Aby nebyl marný, naštípej dříví,"
trvala na svém jeho žena. Když se vrátili domů, naštípal dříví na celý
měsíc dopředu , aby mohl nerušeně každý den pozorovat nenápadné, ale neúprosné
změny v přírodě. Když uplynulo čtrnáct dní, dovedl svou ženu opět na luka,
která byla teď již poseta bledulemi a zelenala se čerstvou trávou. "Co
má být?" divila se jeho žena, "to je přece samozřejmé, že kvetou bledule,
vždyť je tady jaro." "Ne, tak to není," ohradil se. "Jaro je tady, protože
kvetou bledule." "A není to snad jedno?" "Ne, není. Jaro nepřichází ani
neodchází, protože ve skutečnosti žádné jaro není. Jsou jen bledule, které
rozkvetou a odkvetou." Jeho žena ho dlouhou chvíli nedůvěřivě pozorovala,
a pak pravila: "Jdu raději naštípat dříví, i když je zde jaro. Jara bývají
někdy chladná." Neodporoval jí, ale od toho okamžiku věděl, že je sám.
O HISTORII KNIHOVNY V CHOTĚBOŘI
Jaroslav Kreibich
Počátky chotěbořské knihovny sahají do první poloviny
19. století. Nepřímým zakladatelem je jeden z představitelů národního
obrození, místní rodák Jan Emanuel Doležálek /1780 - 1858 /. Patřil do
okruhu českých osobností, jakými byl Josef Dobrovský, Josef Jungmann a
František Palacký. Doležálek jako hudebník skládal českou uměleckou píseň.
Dlouhá léta působil ve Vídni jako hudebník a pedagog. Patřil mezi přátele
Ludvíka van Beethovena a jeho vzpomínky na tohoto hudebního génia patří
k vzácným dokumentům.
Na svůj rodný kraj Doležálek nikdy nezapomněl, naopak
se snažil obrozenecké myšlenky včetně rozvoje mateřského jazyka plně podporovat.
Myšlenka založit knihovnu provázela tohoto vlastence řadu let. Od roku
1819 začal posílat do školy knihy pro nejlepší žáky. O několik let později
začal shromažďovat knihy, které nabídl městu s myšlenkou otevření knihovny
nebo čítárny. Základem bylo 200 svazků v českém jazyce. Tato myšlenka
vytvořit knihovnu se realizovala až o 20 let později. Podíl na vlastním
otevření měla celá skupina obětavých nadšenců, mezi něž zejména patřil
místní učitel Emanuel Libanský /1815 - 1860/, který plně podporoval české
autory. Jeho příchod do Chotěboře znamenal v podstatě urychlení vybudovat
dlouho očekávanou knihovnu. Veřejné výpůjčky začaly rokem 1844. Její název
byl " Školní zápůjční knihovna města Chotěboře". Prvním knihovníkem se
stal učitel Libanský, který byl nejen dobrým znalcem literatury, ale sám
se podílel i na překladech z němčiny. Knihovna sloužila nejen Chotěboři,
ale i širokému okolí. První výpůjční řád byl na svou dobu zajímavý tím,
že od majetných se žádaly výpůjční poplatky, ale chudým a školní mládeži
se půjčovalo zdarma. Knihovna se postupně rozrůstala, úměrně finančním
možnostem města a stala se nedílnou součástí kulturního rozvoje Chotěboře.
Dnešní městská knihovna se svým vybavením a literárním
fondem řadí mezi největší knihovny v okrese. Počet čtenářů stoupá, především
z důvodů cenových relací knižních publikací v kontextu s ostatními životními
náklady. Dnešní doba je svým způsobem převratná i v knihovnictví. Nikdy
nebyl knižní trh tak bohatý na množství knižních titulů, ale i na odborné
informace, které jsou v publikacích zahrnuty. Informační systém pronikl
i do tohoto oboru a čtenáři mají možnost se podstatně lépe orientovat
ve vyhledávání titulů podle jmen i žánru. Přes evidentní rozvoj zápasí
knihovny s finančními prostředky, které jsou vázány na další ukazatele
v okrese i samotném městě. Náklady spojené s nákupem odborné literatury,
ale i beletrie jsou nemalé a mnohdy nedostupné.
Ve vyspělých státech evropského společenství se knihovnictví
věnuje maximální péče a to nejen z hlediska technického vybavení, zpracování
informací na CD, ale knihovny obsahují i celé programy odborné výuky sloužící
čtenářům. Jestliže chceme vyrovnat schodek při vstupu do EU, musíme zvýšit
i svůj potenciál vědění a poznání. Knihovny jsou neodmyslitelnou součástí
lidské kultury.
ZÁMKY A KLÍČE
Petr Musílek
Táhlý zvuk, při kterém naskakuje husí kůže, mi připomíná
vzdálené dětství. Jako kluci jsme hvízdali na duté klíče. Sešpulené rty
z nich vyfukovaly rozmazané, nepříjemné tóny. Staří říkali, že přivoláváme
bídu. Klíče, které patřily k této antihudební produkci, jsou dávno poztrácené,
vytratila se jejich rozmanitost. Klíčové dírky zarostly bezpečnostními
vložkami. Na ploché, lesklé klíče se nedá hvízdat. Bída a její opak chodí
po světě v těžko rozlišitelných převlecích a sebedokonalejší zámek je
pouze směšnou hračkou pro její nenechavé prsty.
Dlouhá léta patřila k mým pracovním povinnostem výroba
klíčů. Vybrušoval jsem jejich duplikáty, otvíral dveře zabouchnuté průvanem,
odvrtával vložky zámků a otvíral nepřístupné byty. Nebyly to vždycky prázdné
byty. Poprvé, a ten případ nesouvisel s mým zaměstnáním, zůstalo v zavřeném
bytě malé dítě. Jeho matka umývala schody, nechala klíče z vnitřní strany
dveří a malá, asi čtyřletá holčička dveře zavřela.Byl jsem v domě na návštěvě
u přátel. Matka uvězněného dítěte nás požádala o pomoc. O několik let
později bych dokázal dveře otevřít bez problémů. Děvčátko stálo na balkóně
třetího poschodí a plakalo. Jeho matka dole před domem už poněkolikáté
vysvětlovala sousedům, jak si pokaždé bere klíče s sebou, a jak tentokrát
zapomněla. Zatímco shromážděný houf teoretizoval o horolezeckém způsobu
přechodu z balkónu na balkón, přesvědčil jsem rozčilenou matku, ať přivolá
dítě ke dveřím. Přešli jsme do třetího poschodí. Nevím již o čem jsem
mluvil. Když děvčátko přestalo povzlykávat, poprosil jsem ho, ať pohne
klíčem. Na několikátý pokus to dokázala. Během hovoru zapomněla na strach
a sama otevřela dveře. Tehdy mne napadlo, že strach je jedním z nejhorších
a nejnedobytnějších zámků.
Mými nejčastějšími zákazníky byli většinou děti a staří
lidé. Děti ztrácely klíče při hrách na ulici, staří si nemohli vzpomenout,
kam je založili. Několikrát jsem stál u dveří, za kterými sousedé postrádali
obvyklý pohyb.
Mým partnerem v těch okamžicích býval příslušník bezpečnosti
nebo lékař pohotovostní služby. Nejdříve jsme ťukali, bouchali a volali.
Po marných pokusech o dorozumění jsem dveře otevřel násilím. V těch chvílích
jsem nebýval jen zámečníkem, ale i samaritánem a svědkem bídy provázející
stáří a osamělost. Pomohl jsem úřednímu doprovodu s převlečením a naložením
ochablého těla. Všichni odjeli a odešli. Zůstal jsem sám před otevřeným
a opuštěným bytem. Bylo nezbytné opatřit dveře novým zámkem a objevit
někoho, kdo převezme klíč. Zaplacení práce, času a materiálu nebylo kde
vyúčtovat.
Kdo je vlastně ručitelem lidí, kteří zůstanou sami?
Zámky, klíče i nahromaděný majetek jsou jen překážkou a zvýrazněním samoty.
Sám za sebe si myslím, že jsou klíče pro kočku. Ostatně, kočka je jediným
důvodem, proč se u mne doma zamyká. To chlupaté, inteligentní zvíře se
kdysi dávno naučilo skákat na kliku. Pokud nezamknu, pozotvírá všechny
dveře a domem se prochází vítr. Několikrát přitáhnu peřinu až k bradě,
ale nakonec nevydržím, vstanu z teplé postele, otočím klíčem a poslouchám
jak na okapovou rouru hvízdá vítr. Pánbůh ví, co přivolává. Je dětsky
hravý a neúnavný. Rychle se vracím do vyhřátého důlku. Za dveřmi, zabezpečenými
zámkem, je ticho. Jen skulinami netěsných oken proniká tichý vzdálený
tón. Jen ať si hvízdá.
DÍLNA
Václav Pravda
Ještě coby žáček základní školy jsem docházel do dílen,
abych se naučil zacházet s nářadím a materiály. Mnoho jsem se toho nenaučil,
jen jsem získal odpor k dílně, protože ten zatrápený svícen pořád nebyl
rovný, stojánek na tužky z plexiskla nakonec skončil jako věšáček na plastikové
modely letadel a dvojka z ručních prací mi kazila vysvědčení.
Jako gymnazista jsem si našel brigádu ve strojírnách,
seděl jsem čtrnáct dní v dílně a obrušoval otřepy tisíců hliníkových odlitků
kohoutků k autogenům.
Až po vysoké jsem se setkal s literární dílnou a přišel
jsem tomu slovu trochu na chuť. Stopy zanechala asi tak málo významné,
jako ty předchozí, ale přestal jsem se dílen bát.
A vůbec jsem se nebál této dílny, s jejíž představou
přišel Petr Musílek. Domluvili jsme se na jejím začlenění do jednoho z
mála dlouhodobě vycházejících (a finančně zajištěných) fanzinů. Nebojte
se ani vy a přijďte.
|